Telegram Group Search
- Стали ли мы все хуже говорить и писать?
- Почему мы всё время боремся с иностранными словами, боремся, боремся… а результата нет?
- Исчезнет ли буква Ё или наоборот станет обязательной?
Накануне Дня русского языка (он же - день рождения Пушкина) обсуждали это в аудитории, больше похожей на отлично оборудованную телестудию, - в Московской школе управления Сколково. Казалось бы, где люди бизнеса - и где русский язык?.. А вместо получаса, отведенного на вопросы после лекции, отвечала на них час! Так что язык - по-прежнему «наше всё», как и Пушкин♥️
Господи, как же это прекрасно.😁 А потому что Пушкин - это мы и есть.👇
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А посмотрите как ребята Юра Борисов, Илья Виногорский, Роман Васильев и вся команда фильма «Пророк. История Александра Пушкина» поздравляют Александра Сергеевича с 225 днем рождения!


Фильм выйдет на экраны 14 февраля 2025 года
КРЫЖО́ВЕННЫЙ и КРЫЖО́ВНИКОВЫЙ
Как я могла забыть, что обещала ответить на этот вопрос?!
Но тут как раз день рождения Пушкина, 6 июня. И это самый правильный день, чтобы выполнить обещание.
Почему? А потому что самым любимым вареньем у Пушкина было как раз крыжо́венное. «У него на столе часто можно было видеть банку с крыжовенным вареньем», - писала в своих мемуарах А.О. Смирнова-Россет.

Во времена Пушкина варенье из крыжовника называли только «крыжовенным». А вот сейчас… Не уверена, что все используют это прилагательное. Кто-то говорит «крыжовниковое варенье», кто-то вообще сомневается, что прилагательное возможно и использует «варенье из крыжовника». Слово «крыжовенный» кажется устарелым, неподходящим, немного странным…

И зря! И «крыжовенный», и «крыжовниковый» - оба варианта есть в словарях. Так что мы, как и Пушкин когда-то, можем есть белое крыжовенное варенье (он именно такое любил), а можем - крыжовниковое. Осталось дождаться крыжовника😏!
#русскийвпорядке
Когда твои недавние ученики становятся коллегами, это такая радость! Нет, РАДОСТЬ. Сайт "Изборник" (и одноименный телеграм-канал) жив и здоров, пишет интересное. И вот напомнил об интервью, которое я ему давала - о речевых ошибках и многом, многом другом. Заходите, слушайте, читайте.👇
Я ошибся на экзамене. Что теперь делать?

1. Вдохнуть и выдохнуть. Сейчас от вас больше ничто не зависит. Не стоит переживать из-за того, что вы не можете изменить.

2. Вспомнить, что ошибки — это нормально. Если вы ошибаетесь, значит вы человек.

3. Прочитать (а лучше сначала послушать!) интервью филолога и журналиста Марины Королёвой. Она изучила речевые ошибки, составила их классификацию и объяснила, как они появляются. А ещё рассказала несколько забавных историй, которые точно поднимут настроение!

#тексты_изборник
Ух ты. Компания Unilever русифицирует названия своих брендов для России.
Dove теперь будет у нас «Дав», Domestos – «Доместос», Cif – «Сиф».
Заявки на регистрацию брендов, написанных кириллицей, уже поданы, первые такие товары появятся в продаже в августе этого года. Телеграм-канал «Бюро названий» сообщил об этом со ссылкой на Роспатент.

Кстати, год назад в Unilever опровергали сведения о переводе названий с латиницы на кириллицу на территории России.

Unilever – британская компания, основана в 1930 году. В ее портфеле около 400 брендов, они представлены в 170 странах.

В общем, всем ДАВ и СИФ🤷‍♀️. #чистопорусски
ОПРОС. Получаете ли вы письма с завершающей фразой "Будем рады любой ОС"?
Final Results
4%
да, получаю
51%
нет, не получаю
45%
а что это такое вообще?!
«Будем признательны за любую ОС».☝️
Это из деловых писем. Как видите, каждый второй в нашем опросе вообще не представляет себе, что это за ОС такая. Понятно только, что не оса, но что?..

А это, дорогие, ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ (ОС). Фидбэк, так сказать. Feedback (англ.).

И вот тут вопрос: а почему слово «ответ»-то не подходит? «Будем признательны за ответ». Можно даже без «любого», просто ответ. И так понятно, что ответ может быть любым.

Но нет. Мы хотим «любую ОС»!
#чистопорусски
Виден большой труд. Видна страсть, видны острые переживания за орфографию и пунктуацию.
Зачеркнули И на конце, исправили на Е (во избежание, да!). Зачеркнули лишнюю запятую. Написали «Позор!».
И всё это закрасила белым чья-то бездушная рука🥲.
Ах. #русскийвпорядке
ФЕНО́МЕН и ФЕНОМЕ́Н
Вдруг поняла, что такой карточки у меня еще не было. То есть в книге она есть, а здесь – нет, не было.

Необычное, особенное явление, редкий факт. Человек с выдающимися способностями. И явление, и человека мы можем назвать «феноменами».
Первоисточник — греческий язык. Phainomenon /фено́менон/ по-гречески — «то, что кажется, видится». В западноевропейских языках в XVI–XVII веках этим словом обозначали сначала только небесные явления и лишь потом — всё
необычное. К нам в русский язык слово пришло в XIX веке из французского (phеnomene), там ударение всегда на последнем слоге. Поэтому, возможно,
и с ударением у нас всегда путаница: то «фено́мен», то «феноме́н».

Какие рекомендации дают современные словари?

На первом, почетном месте вариант «фено́мен», но допустимо и «феноме́н». Но с одним уточнением: удивительный человек может быть и «фено́меном», и «феноме́ном». А вот если мы говорим не о человеке, а о явлении — редчайшем, феноменальном явлении, — лучше использовать вариант «фено́мен».
И О ПОГОДЕ…
Когда я работала ведущей новостей на радио, каждый выпуск полагалось завершать прогнозом погоды (и курсом доллара, но сейчас не об этом).

Набор слов для сообщений о погоде был не очень разнообразным: солнечно, дождь, временами дождь, гроза. Снег, метель, град. Могли еще употребить слово «ливень», если дождь был очень сильным. Ну и температура воздуха, конечно. Всё строго, знаете ли.

В последние годы сообщения представителей Гидрометцентра, а следом за ними и сообщения в СМИ о погоде поражают цветистостью.

Вот что нам обещали к сегодняшнему дождю:
- мегаливень,
- рекордные ливни,
- залповые ливни,
- лютые ливни (!).
Еще и «формирование смерчей», но это ладно, можно отнести к строгому жанру.
Но вообще-то, если уж начистоту… Летом бывают дожди, иногда сильные. Почему они сразу «лютые»-то? «А просто летний дождь прошел, нормальный летний дождь»!
ОПРОС. Допустим, вы видите в меню ЗРАЗЫ. Что вы попросите у официанта?
Final Results
20%
одну зразу
1%
один зраз
74%
зразы, одну порцию\штуку
5%
не знаю!!!
ЗРАЗЫ: одна зраза, один зраз?..
А может быть, у слова «зразы» (котлеты с начинкой) вообще нет множественного числа🤷‍♀️?

Есть. Зра́за. Одна зраза, две зразы, десять зраз. В русском языке это так.

Но понятно, что слово заимствованное. Мы взяли его из польского языка: zrazy (от zrazy siekany – рубленые биточки). Кстати, единственное число в польском – zraz (кусок)! Напомню, зразы – это распространенное блюдо в польской, белорусской, литовской, русской, украинской кухнях. Везде названия похожие, но, как видите, есть некоторые нюансы.

У нас – «зраза» в единственном числе.
#русскийвпорядке #чистопорусски
ОКСЮ́МОРОН
Карточка про «оксю́морон» была у меня одной из первых, пожелтела от времени😉, выглядит непрезентабельно, пора ее обновить. К тому же в телеграм я ее не выкладывала, и это жаль: слово красивое, его любят использовать – но часто промахиваются с ударением.

Оксю́морон. Большинство словарей дают этот вариант ударения как единственно правильный. Оксю́морон или даже окси́морон (потому что в языке-источнике, в греческом, произносится «окси́морон»).

Оксю́морон – это сочетание несочетаемого: «живой труп», «правдивая ложь», «сухая вода», «горячий снег» и т.п. Стилистический прием, а в некоторых случаях стилистическая ошибка.

Но об ударении: «оксю́морон» - самая что ни на есть норма, и еще лет десять назад она была очень строгой: так и не иначе. Однако в один из словарей – Большой орфоэпический – уже попал и вариант «оксюморо́н»… Первая ласточка на пути к изменению нормы?

#русскийвпорядке #чистопорусски

И не забывайте про новую книжку на основе тех карточек, которые вы видите здесь, в телеграм-канале.
Представьте: вы журналист на радио. Записываете очевидца происшествия, который говорит: "Да они там перевозят грузА (вместо "грУзы")". Как вы поступите?
Final Results
75%
дам в эфир как есть, это же не я сказал
14%
вырежу эту фразу, в ней ошибка
10%
вообще не буду давать в эфир этого человека
Мой ОТВЕТ на опрос выше☝️.
Итак, вы записали очевидца для радиоэфира, а в его речи орфоэпическая (она же стилистическая) ошибка: он говорит «грузА» вместо «грУзы». Это или просторечие, или – вернее всего – профессиональный жаргон (очевидец – дорожный рабочий, железнодорожник). Слушатели эту ошибку отметят, многим это не понравится.
Как быть?

Мой ответ – дать в эфир как есть. Да, это нарушение нормы, но не журналист эту норму нарушил. К тому же, это дополнительная стилистическая краска: в живой речи людей разных профессий и социальных слоев случаются отклонения от строгой литературной нормы.
И главное: нет ФАКТИЧЕСКОЙ ошибки. В фамилии, названии города, в количестве поврежденных вагонов… Вот это в эфир действительно давать не стоит.

А «грузА»… Это та же «дОбыча нефтИ» у нефтяников. Журналисту перенимать не стоит, нефтянику позволено.
#русскийвпорядке #чистопорусски
2024/06/29 20:59:46
Back to Top
HTML Embed Code: